Translations by Scott Spanbauer
Laura Cesarco Eglin is the author of three collections of poetry, Llamar al agua por su nombre (Mouthfeel Press, 2010), Sastrería (Yaugurú, 2011), and Los brazos del saguaro (Yaugurú, 2015). A selection of poems from Sastrería was translated collaboratively into English with Teresa Williams, and subsequently published as the chapbook Tailor Shop: Threads (Finishing Line Press, 2013). Cesarco Eglin has recently published the chapbook Occasions to Call Miracles Appropriate (Lunamopolis, The Lune series, 2015). Her poems and translations have appeared or are forthcoming in a variety of journals, including Modern Poetry in Translation, MiPOesias, Eleven Eleven, Puerto del Sol, Copper Nickel, Tupelo Quarterly, Columbia Poetry Review, Timber, Pretty Owl Poetry, Spillway, Contratiempo, Periódico de Poesía, Metrópolis, and more. Her poems are also featured in the Uruguayan women’s section of Palabras Errantes, Plusamérica: Latin American Literature in Translation. Cesarco Eglin’s poetry will appear in América invertida: An Anthology of Emerging Uruguayan Poets (Ed. Jesse Lee Kercheval) forthcoming from the University of New Mexico Press in 2016. She is a co-founding editor of Veliz Books.
Scott Spanbauer is an editor and translator, and has taught Spanish at the University of Colorado at Boulder. His translations of Laura Cesarco Eglin’s poems have been published or are forthcoming in Pilgrimage, Coconut Magazine, Hiedra Magazine, LuNaMoPoLiS, Malpaís Review, and Blue Lyra Review.